I am a woman born 1949 and my quest is to find a mindmate
to grow old together as a mutually devoted couple
in a relationship based upon the
egalitarian rational commitment paradigm
bonded by intrinsic commitment
as each other's safe haven and secure basis.

The purpose of this blog is to enable the right man
to recognize us as reciprocal mindmates and
to encourage him to contact me:

The entries directly concerning,
who could be my mindmate,
are mainly at the beginning.
If this is your predominant interest,
I suggest to read this blog in the same order
as it was written, following the numbers.

I am German, therefore my English is sometimes faulty.

Maybe you have stumbled upon this blog not as a potential match.
Please wait a short moment before zapping.

Do you know anybody, who could be my mindmate?
Your neighbour, brother, uncle, cousin, colleague, friend?
If so, please tell him to look at this blog.
While you have no reason to do this for me,
a stranger, maybe you can make someone happy, for whom you care.

Do you have your own webpage or blog,
which someone like my mindmate to be found probably reads?
If so, please mention my quest and add a link to this blog.

Saturday, July 9, 2011

340. The Suffix -ITY

The Suffix -ITY

I just received an email telling me, that 'consequencity' were a nonsense word.    When I defined this word in entry 338 for the use with a specific meaning, I did not even create this word but only hijacked it.   It was already used a few times, as I found out by googling, but I could not discover the exact meaning of those few usages. 

When I hijacked 'consequencity' for my purpose, I followed my fuzzy intuitive feeling for using suffices to modify words.  
The suffix -tas in Latin, -tad in Spanish, -ité in French and -ity in English words with a Latin root converts a verb, adjective or noun into a noun describing a trait, state, property or quality.   Ability, sensitivity, creativity are a few examples.  

I was willing to admit, that it may be a bit of an audacity to define words in a language other than my native German, when the words are not in the dictionary (I am using, until I found this:
My intuitive understanding of the suffix -ity conforms entirely to the definition of this source.   
Furthermore, according to this text, I had picked up a common practice:
"Adding affixes to existing words (the base) to form new words is common in academic English."